美利坚1929:大文豪甘迺迪 - 第61章 派屈克的援手

上一章 目录 下一章
    电话掛断后,办公室里一片寂静。
    伊莎贝拉推门进来,手里拿著一份新印出来的小样。她看到亚瑟的表情,放下小样,走到桌前,问道:“出什么事了?”
    亚瑟把情况告诉了她。
    伊莎贝拉听完,沉默了一会儿,问道:“我们还有其他选择吗?”
    “我不知道。”亚瑟揉了揉太阳穴。
    “劳联那边需要三个月申请许可,而且即便申请了,他们也可以找出其他理由继续拖延。两家社区中心都退出了,他们不敢和市政厅对抗。我们现在连排练的地方都没有。”
    “那工会的其他场地呢?劳联下面还有不少分会,他们或许也有小礼堂。”
    “都一样。”亚瑟摇摇头。
    “只要是正式註册的、有固定地址的公开场所,市政厅都能找到理由去干预。他们会去检查消防,会去检查建筑安全,会去翻出各种冷僻的条例。只要他们想找麻烦,就一定能找到。”
    伊莎贝拉想了想,转过身,背对著窗户,看著亚瑟,认真道:
    “那我们就找不正式的。”
    “什么意思?”
    “找那些市政厅管不到的地方。找那些没有正式註册的,或者他们根本想不到会用来排练的地方。”
    亚瑟抬起头,看著她,眼中闪过一丝光芒。
    “这种地方不好找。而且要足够大,至少能容纳我们的小团队和简单的布景。还要相对安全,不能太偏远。”
    就在这时,电话铃响了。
    亚瑟看了看伊莎贝拉,伸手拿起听筒。
    “亚瑟小子,我是派屈克。”
    电话那头传来一个熟悉的声音,是派屈克·奥莱利。
    上次在中心花园赴宴时,正是派屈克带著三十多个码头工人在外面等候,给他撑腰。
    “派屈克叔叔,有什么事?”亚瑟问。
    “我听说你们的排练场地出问题了。”派屈克说。
    “消息传得真快。”亚瑟说。
    “有个叫多斯·帕索斯的来说这事,他还不知道我们认识。我想我可以帮忙。”
    “怎么帮?”
    “我们码头有个地下室,以前是仓库,后来空出来了,现在基本不用。你们可以在那里排练。”
    亚瑟沉默了几秒。他没有立刻答应。
    从中心花园到后来对抗斯卡彭,派屈克一直在为他冒风险。现在又要提供场地,这无疑会给他带来更多麻烦。
    “派屈克叔叔,这会给你带来麻烦的。”亚瑟说,语气很认真。
    “麻烦?”派屈克笑了。
    “亚瑟小子,我们码头工人什么时候怕过麻烦?再说,现在码头上的形势变了。”
    “什么意思?”亚瑟问。他察觉到派屈克话里有话。
    “弗兰克·斯卡彭,你还记得吧?”派屈克问。
    亚瑟当然记得。那个和坦慕尼协会勾结的码头工头,布鲁克林码头工人联合会的负责人。
    上次《纽约日报》污衊亚瑟和码头黑帮勾结时,斯卡彭组织了两百名工人去《纽约日报》大楼抗议,结果差点演变成了暴力衝突。
    那次事件后,很多人怀疑斯卡彭是故意煽动暴力,为的是给亚瑟製造麻烦,把事情闹大,好让市政厅有藉口介入。
    “他怎么了?”
    “他完了。”派屈克的声音里带著一丝不加掩饰的满意。
    “那次《纽约日报》的事情后,工人们回去一想,觉得不对劲。大家是去討个说法,不是去砸报社的。斯卡彭当时在人群里喊得最凶,差点把局面推向不可收拾的地步。”
    “很多人觉得被他利用了,工人们不再听他的。布鲁克林这边的码头工人,现在都跟著我干。”
    亚瑟明白了,码头上的权力结构在改变。
    弗兰克·斯卡彭因为利用工人为政治服务,企图製造事端,而失去了工人的信任。他不再是那个一呼百应的工头。
    而派屈克,因为始终站在工人一边,做事有分寸,关键时刻能保护大家,反而贏得了威望。现在,派屈克儼然成了码头工人的新领袖,至少在他所在的区域是这样。
    “所以你现在能做主了?”亚瑟问。
    “差不多吧。至少那个地下室,我说了算。那里平时就堆点废旧东西,收拾一下就能用。”
    “那个地下室有多大?”
    “够你们排练用的。而且很安静,码头白天吵,但那个地下室隔音还不错,关上门外面声音就小多了。”
    “好。我们什么时候可以去看看?”
    派屈克提议:“明天下午怎么样?我明天中午换班,下午有空。我带你去看看地方,你觉得行,就定下来。”
    “好。明天下午两点,在码头老地方见。”
    “没问题。”派屈克答应得很乾脆。
    掛断电话后,亚瑟把听筒放回原位,长出了一口气。他感觉紧绷的肩膀稍微放鬆了一些。
    “有地方了。”他对伊莎贝拉说。
    “在哪里?”
    “码头的地下室。派屈克叔叔提供的,在他们工作的码头那里。”
    伊莎贝拉微微皱起眉头。
    “码头?那里会不会条件太……我是说,可能不太適合排练戏剧。可能很潮湿,或者有味道。”
    亚瑟笑了笑,笑容里带著一种决心。
    “条件再差,也比没有强。而且,你想想,在码头排练,在工人中间排练,这不正是我们想要的吗?我们的戏是写给谁看的?就是给这些普通人看的。在他们工作的地方排练,也许更能找到那种真实的感觉。”
    伊莎贝拉想了想,眉头舒展开,也笑了。
    “你说得对。而且码头工人很团结,他们保护自己人。”
    说完,伊莎贝拉继续回到现实问题:
    “场地有了,但时间很紧。我明天下午跟你一起去看看场地,如果合適,我立刻通知劳森和演员们。我们需要儘快开始排练,不能再耽搁了。”
    亚瑟坚定地看著伊莎贝拉:
    “没错!市政厅想用程序拖死我们,我们偏要快。在他们找到下一个条例或者派出下一个检查员之前,我们把戏排出来、演出去。”

添加书签

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章