美利坚1929:大文豪甘迺迪 - 第55章 分头行动(周日求月票~)

上一章 目录 下一章
    三人下楼,来到报社一楼的小会议室。已经有两人等在那里。
    第一位大概三十来岁,戴著眼镜,穿著整洁的三件套西装,他站起来和海明威握手。
    “海明威。”
    “帕索斯,好久不见。”
    海明威转向亚瑟:“这位是约翰·多斯·帕索斯。小说家,记者,也是为工人和普通人写故事的人。”
    约翰·多斯·帕索斯在后世並不太出名,亚瑟对这个名字的印象来源於海明威的晚年回忆录《流动的盛宴》。
    海明威暗示多斯·帕索斯热衷於介绍有钱人给他,导致了他第一段婚姻的破裂。
    不过,在1929年这个时间点,两人还算是好朋友。
    帕索斯和亚瑟握手:
    “我读过你的文章,甘迺迪先生。你抓住了当前社会的一种癥结。我的《曼哈顿中转站》也在试图表现这座城市的另一种脉搏。”
    第二位男人三十五六岁,面容瘦削,著装隨意。
    海明威介绍道:“约翰·霍华德·劳森。剧作家。他的《列队歌》《国际歌》在百老匯演过,是政治讽刺剧的高手。”
    劳森和亚瑟握手,客气道:“你的对话有天然的节奏感。这是舞台需要的东西。”
    亚瑟心想,这倒是真的,毕竟是改编自经典电视剧的台本。
    四人围著会议桌坐下。伊莎贝拉又端来咖啡,然后安静地坐在亚瑟旁边。
    海明威先开口。
    “我请大家来,是因为甘迺迪在做一件重要的事。他在用文章揭露这个城市的腐败,批评那些说谎的政客。但他的文章影响力有限。只在报纸上传播。我们需要让更多人看到、听到。”
    帕索斯身体前倾,语气热切:
    “甘迺迪,工人和移民可能不买《纽约先锋者报》,但他们会看戏,会听广播。我们需要把你的声音,送到那些最需要听到它的地方去。”
    劳森点点头,接过话头:
    “他说的对。戏剧的力量在於直观。观眾看到演员在舞台上扮演市长、扮演官员,看到那些荒谬的对话被演出来,他们会笑,会思考。这是报纸文章达不到的衝击力。”
    海明威接过话头:“这正是我刚才和甘迺迪討论的。两种方案:舞台剧和广播剧。”
    帕索斯思考了一会儿:“广播剧是个好主意。但广播电台控制在商业公司手里。他们不会轻易播出批评政府的內容。”
    劳森说:“可以找独立的电台。有些小电台为了吸引听眾,愿意尝试新內容。或者,我们可以自己製作录音,在工会、社区中心播放。”
    帕索斯补充道:“舞台剧也需要剧场。但我们可以用非正式场地。工会大厅、学校礼堂、教堂地下室。不需要百老匯那样的专业剧场。场地不是问题。”
    “我和一些工会组织者有联繫。他们愿意提供大厅作为排练和演出场地。演员也可以从工人和他们的家属中找,他们演自己的故事,会更有力量。”
    亚瑟听著他们的討论,感到一种奇异的振奋。
    这些人他以前都不认识,但他们现在坐在这里,认真地討论如何帮助他扩大影响力。不是为了钱,不是为了名,只是因为认同他做的事情。
    “我需要做什么?”亚瑟问。
    劳森看著他,手指在桌面上轻轻敲了敲,那是剧作家思考节奏的习惯。
    “首先,你得把文章改编成剧本。舞台剧剧本和广播剧剧本的写法不同,但核心都是让人物和衝突活起来。我可以教你一些基础的结构和技巧。”
    帕索斯说:
    “我可以帮忙联繫电台和剧场。我在全国广播公司有熟人,虽然他们可能不敢播敏感內容,但至少可以给些建议。独立电台那边我也有些关係。工会和社区资源我来协调。”
    海明威总结道:
    “那么,我们分头行动。劳森帮甘迺迪改编剧本,提供专业指导。帕索斯联繫工会和社区资源,同时用你的人脉看看电台的可能性。我负责找钱和造势。”
    “钱从哪里来?”亚瑟问。
    “有些人愿意资助这种事。作家、艺术家、甚至一些有钱的同情者。我认识几个。不够的话,我可以预支下一本书的版税。”
    伊莎贝拉轻声开口:
    “財务方面不是问题,我家里的信託可以投资这方面的业务。法律方面,我们也已经在处理了。”
    “不过如果真的要做舞台剧和广播剧,我们需要更正式的组织架构。版权、合同、资金管理……这些都需要有人负责。”
    海明威高兴地拍了拍桌子:“那好,你来负责,你懂这些。”
    伊莎贝拉看向亚瑟,亚瑟点点头。
    伊莎贝拉於是也点了点头:“好。我来处理法律和財务。”
    帕索斯看了看手錶。
    “我约了工会的朋友。甘迺迪,如果你下周有时间,我可以带你去他们的集会看看,和他们认识认识。他们的支持,会是比任何报纸社论都坚固的盾牌。”
    “我一定去。”亚瑟郑重地说。
    帕索斯和他握了握手,转身离开。
    劳森留了下来,他对亚瑟说:“我们可以现在就开始討论剧本改编。你有时间吗?”
    亚瑟点了点头,又看看伊莎贝拉,海明威接过话:“你们去吧。我和哈里森小姐谈谈资金的事。”
    亚瑟和劳森回到三楼的办公室。海明威和伊莎贝拉留在会议室。
    海明威说:“他是个好人。但太理想主义了。”
    伊莎贝拉看著他。“您不是吗?”
    海明威笑了。
    “我也是。但我在战场上学会了现实。理想主义需要现实主义的保护,否则活不长。”
    “您真的愿意帮助他?”
    “是的。我会写文章支持他,在公开场合为他说话,介绍他认识该认识的人。但我有一个条件。”
    “什么条件?”
    “你要保护好他。他不是战士,他是作家。他的武器是笔,不是枪。但敌人会用枪。你得確保他不被那些子弹打中。”
    伊莎贝拉的表情变得严肃。
    “我会的。”
    “好。我现在去见几个出版商。晚上我们一起吃饭。叫上甘迺迪和劳森。”

添加书签

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章